Онлайн-журнал о шоу-бизнесе России, новости звезд, кино и телевидения

Вырезали: кадры, которые не вошли в наши любимые фильмы

0

Фильм – как ребенок: он растет, развивается, меняется в процессе съемок. В его облике, содержании появляются новые черты, пропадает что-то случайное, наносное, не вписывающееся в тот образ, который в результате, и предстает перед нами, зрителями.

Рассказываем об эпизодах и кадрах, которые, по тем или иным причинам, не вошли в окончательную редакцию наших любимых фильмов.

«Когда деревья были большими» (1961)

Съемки фильма Льва Кулиджанова «Когда деревья были большими» начались в Москве с трех эпизодов, которых, в итоге, в фильме не оказалось. В них более подробно, детально рассказывалось о московской жизни Кузьмы Кузьмича Иорданова (Юрий Никулин). Мы

могли бы увидеть, как, пытаясь заработать на жизнь, Кузьма Кузьмич отправляется в лес за ландышами, где его жалит шмель, и герой с опухшей физиономией идет на рынок – продавать цветы. Рыночные торговки накидываются на новоявленного конкурента и устраивают драку, которую разгоняют милиционеры, а Кузьму Кузьмича как зачинщика засаживают на пятнадцать суток. Всю эту историю сняли, и Юрий Владимирович, конечно же, сыграл замечательно. Но в окончательную редакцию фильма она не вписалась.

«Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика» (1967)

В процессе написания, разработки сценарий к фильму «Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика» многократно изменялся цензурой. Так, пришлось видоизменить фразу Труса «Да здравствует советский суд, самый гуманный суд в мире!» на «Да здравствует наш суд, самый гуманный суд в мире!», так как первый вариант посчитали издевательством над советским судом. Также

пришлось вырезать оригинальную заставку, в которой появлялся Бывалый (Евгений Моргунов) и писал на заборе букву «Х». Затем выходил Балбес (Юрий Никулин) и приписывал «У», а затем шла очередь Труса (Георгий Вицин), который, воровато оглядываясь, дописывал слова: «дожественный фильм». Этот довольно смешной гэг, по цензурным соображениям, пришлось удалить. Все-таки Гайдай был гениальный придумщик! И хотя пробный показ еще не утвержденного Госкино фильма имел огромный успех, картину, тем не менее, выпускать в прокат не решались. Однако фильм посмотрел генсек Леонид Ильич Брежнев и поблагодарил за хорошую кинокомедию, что решило судьбу фильма. В итоге в прокате 1967 года фильм занял первое место.

«Бриллиантовая рука» (1969)


Дама-управдом Плющ из «Бриллиантовой руки», блестяще сыгранная Нонной Мордюковой, в разговоре с женой Горбункова (Нина Гребешкова) доверительно ей сообщает: «Я не удивлюсь, если завтра выяснится, что ваш муж тайно посещает любовницу», – и при этом в конце фразы артикуляция Нонны Мордюковой первоначально выглядела как-то неестественно. А все дело в том, что во время съемок она произносила не «любовницу», а «синагогу», чего не допустили в финальной версии… понятно, почему.

«Иван Васильевич меняет профессию» (1973)


Когда Леонид Иович Гайдай закончил картину «Иван Васильевич меняет профессию», он почему-то сначала решил показать съемочной группе и худсовету отснятый материал в черновом виде, без озвучивания. Ох, не стоило, как видно, ему это делать. Потому что всем показалось: как-то совсем не смешно… Худсовет даже порекомендовал режиссеру подсократить фильм. Так из картины выпал эпизод, когда Иван Грозный на кухне Шурика жарит котлеты. Укоротили сцену погони. Не пропустили и некоторые весьма острые, по тем временам, высказывания. Отдельные эпизоды пришлось переозвучить – но тут именно по цензурным соображениям. В первоначальном варианте картины на вопрос Бунши-царя «За чей счет этот банкет? Кто оплачивать будет?» — следовал ответ: «Народ, батюшка, народ». На экранах прозвучала фраза: «Во всяком случае, не мы!»

Обкорнали и реплику Бунши «Что за репертуар у вас? Соберите завтра творческую интеллигенцию». «Творческую интеллигенцию» убрали.

В эпизоде допроса милиционер спрашивает у царя Иоанна Васильевича: «Где живете? Адрес, я спрашиваю?» В сценарии царь отвечал: «Москва. Кремль». С «Кремлем» сразу возникли проблемы: «Вы что? Кремль — это ведь святое для каждого слово, а вы смеетесь». Пришлось заменить на невнятные «палаты».

Стоит отметить, что кое-какие изменения действительно пошли картине на пользу. Так, например, в эпизоде, когда Бунша в образе царя принимает шведского посла, фразу «Мир, дружба» заменили на «Гитлер — капут!» И получилось намного смешнее.

«Мимино» (1977)


В фильм «Мимино», который поставил Георгий Данелия, не вошел в окончательный вариант такой эпизод: герои Валик-джан (Вахтанг Кикабидзе) и Рубик-джан (Фрунзик Мкртчян) поднимаются на лифте к себе на этаж. С ними едут японцы, один из которых говорит другому, глядя на наших героев: «Эти русские все на одно лицо».

«Место встречи изменить нельзя» (1979)

Изначально фильм Станислава Говорухина «Место встречи изменить нельзя» планировался как семисерийный (в окончательном варианте пять серий). Но, по требованию Гостелерадио, его сократили – с помощью перемонтажа. Вырезали как маленькие фрагменты, так и целые сцены. Ухитрились «ужать» кинофильм на два часа экранного времени. Много интересного пришлось вырезать. После монтажа все удаленные кадры режиссер сдал в архив Одесской киностудии, где они, к величайшему сожалению, затерялись. В итоге, в фильм не попало, например, фронтовое прошлое Владимира Шарапова и Сергея Левченко. Фильм должен был начинаться с того, как Левченко и Шарапов пробираются через линию фронта и выносят из боя раненого «языка». В роли пленного немца снялся Пьер Оссейн – сын французской актрисы Марины Влади, жены Владимира Высоцкого, от ее брака с Робером Оссейном.

Постельная сцена Владимира Шарапова и Вари Синичкиной, которая была-таки не только в романе братьев Вайнеров «Эра милосердия» (по нему, напомним, снят фильм), но и в режиссерской версии сценария. Зрители должны были увидеть эту сцену после эпизода, в котором Шарапов и Синичкина танцуют. Но… цензура… непривычная, по тем временам, эротика – в общем, от этих кадров пришлось отказаться. «Говорухин поступал по-режиссерски мудро, – считает Владимир Конкин. – Он заранее снимал некоторые сцены, понимая, что они явно не пройдут цензуру, но ему проще было отдать их, чем лишиться значительно более важных, драматургических частей фильма. Среди таких сцен была и постельная. И хорошо, что ее нет. Это трехсекундный эпизод, где, по сути, мы лежим под простынкой. И все. Он и был не нужен. Его, в итоге, и вырезали».

В сцене с воровской «малиной» был задуман эпизод – после того, как «Черная кошка» расходилась спать: пьяный Промокашка пристает к подруге Горбатого, главаря банды. Но, как вспоминает Иван Бортник, сыгравший Промокашку, актриса Валерия Заклунная, исполнившая роль той самой подруги, во время съемок каждый раз начинала смеяться – и эпизод как-то не пошел.

В сцене, когда во время ареста «Черной кошки» Промокашку выводят из подвала, Бортнику дали карт-бланш, разрешив импровизировать. Он вспоминает: «Как снималась сцена выхода из подвала? После спектакля «Павшие и живые» мы с Володей Высоцким подъехали к месту съемки у Яузских ворот. Это недалеко, минуты две езды. Говорухин стоит мрачный, матерится. Не складывался эпизод: все выходят, бросают молча пистолеты, скучно, серо, однообразно… Станислав мне говорит: «Слушай, я тебя очень прошу, ну придумай что-нибудь». А время уже поджимает. Мы пошли с Володей вниз, в подвал, переодеваться. И тут мне пришла в голову мысль… Это было для всех неожиданностью. На выходе из подвала я истерически запел блатную песню, стал

костерить охранников, пинаться с ними… Ни Говорухин, ни Володя этого не ожидали. От неожиданности Володя даже вдруг потерял серьез, улыбнулся. А я настолько вошел в роль, что плюнул Жеглову в лицо. Он оторопел, утерся… А я уже вовсю попер на них: «Мусора, суки…». Но еще неадекватнее повели себя охранники. Надо сказать, что Говорухин нашел для этого эпизода настоящих милиционеров, давно уже вышедших на пенсию. Их переодели в послевоенную форму и привезли на съемку. И что с ними случилось! Они вроде понимают, что я актер, но внезапно произошло что-то такое в их сознании: а вдруг не актер? Вдруг настоящий уголовник? У них, вероятно, перед глазами все смешалось, и они стали меня бить, заламывать руки так, что я просто заорал от боли. И они кричат: «Ах ты, тварь паскудная, да мы тебя сейчас здесь же и задавим!» В общем, скажу я вам, было страшновато. А зрители, собравшиеся за ограждением съемочной площадки, аплодировали нам. Конечно, все это потом вырезали, потому что в те времена кадры, в которых уголовник плюет в лицо «власти», не могли быть допущены до зрителя. Замминистра МВД Никитин, консультант фильма, сказал: «А это что за персонаж? Уберите. Не то завтра в каждом дворе будет стоять по Промокашке». Ну, и жаргон весь убрали».

По первоначальной версии сценария, после того, как Жеглов застрелил Левченко, Шарапов не выдерживает и высказывает Глебу все, что о нем думает. В частности, он говорит о том, что они не могут дальше идти по жизни рядом, потому что Жеглов убивает людей и ему нравится это делать. Сцена была полностью снята, но из финальной версии исключена.

В первоначальном варианте фильма (как и в романе) Варя погибала от руки бандита, и первое, что видел в вестибюле управления вернувшийся с задания Шарапов, – ее портрет с траурной лентой. Но в Гостелерадио решили, что финал слишком уж трагичен: с каким настроением зрители пойдут в понедельник на работу? Кстати, против гибели героини был и Высоцкий. В итоге Варя Синичкина остается жива и забирает из детдома подкидыша. Сцену, когда Шарапов приходит к Варе и видит ее с ребенком на руках, доснимали в авральном порядке. У Натальи Даниловой (исполнительница роли Вари) была уже другая прическа – для новой роли она отрезала челку.

Загрузка...