Онлайн-журнал о шоу-бизнесе России, новости звезд, кино и телевидения

Наши любимые мультфильмы, снятые по сказкам Андерсена

0

Международный день детской книги отмечается 2 апреля в день рождения великого датского сказочника Ханса Кристиана Андерсена, чьи произведения легли в основу множества советских и западных мультфильмов. Мы решили вспомнить самые любимые.

Снежная королева


На советском мультфильме 1957 года выросло не одно поколение российских зрителей. Одна из самых известных анимационных лент СССР, она была популярен и за его пределами. В 60-е-70-е годы прошлого века в США «Снежную Королеву» регулярно включали в новогоднюю телесетку, а известный сегодня всему миру японский мультипликатор Хаяо Миядзаки как-то признался, что этот мультфильм оказал решающее влияние на выбор его будущей профессии. Основанный на красивой истории о мальчике Кае, девочке Герде и прекрасной, но холодной Снежной королеве, он представляет собой классическую экранизацию сказки Андерсена. Прообразом Снежной Королевы стала советская актриса театра и кино Мария Бабанова, которую еще при жизни называли живым олицетворением высочайшего актерского мастерства. Она и озвучила свою «ледяную» героиню. А вот Герде свой голос подарила «советская Золушка» Янина Жеймо.
Что касается западных экранизаций «Снежной королевы», то их все затмило зимнее чудо Диснея – мультфильм «Холодное сердце», ставший на сегодняшний день самым кассовым анимационным фильмом в истории. Эту сказку нельзя назвать классической. Снежная Королева тут – испуганная девушка, которая прячется высоко в горах, чтобы ее дар превращать все вокруг в лед не навредил окружающим. Герды в этой сказке тоже нет, как нет и Кая. Зато есть отважная сестра Эльзы Анна, ее друг-оленевод Кристоф, принц Ханс и уморительный говорящий снеговик. В русской версии принца озвучивает Дима Билан, а снеговика – Сергей Пенкин. Эльза и Анна говорят и поют голосами Анны Бутурлиной и Натальи Быстровой

Дикие лебеди

В основу сказки Андерсена «Дикие лебеди» легла старинная легенда о принцах, которых злая мачеха превратила в лебедей и об их сестре, вынужденной ткать рубашки из крапивы, чтобы их спасти. Незадолго до датского сказочника к этой теме обратились его коллеги братья Гримм, написавшие сказку «Шесть лебедей». Андерсон добавил девушке Элизе еще пятерых братьев и заставил ее плести рубашки не из цветков астры, а из крапивы. Экранизируя эту красивую сказку, советские мультипликаторы взяли за основу произведение Андерсена. От других мультфильмов «Диких лебедей» отличает хронометраж (он длится почти час) и готический стиль изображения персонажей.

А вот японские мультипликаторы, создавшие анимэ «Принцы-лебеди», решили объединить обе истории. Братьев у Элизы шесть, но рубашек приходится делать одиннадцать (предыдущие сжигает злая колдунья). У колдуньи, кстати, есть дочь, которую она выдает замуж за короля, чтобы та не осталась в старых девах. В этом нестандартном мультфильме, впрочем, все тоже закончилось хорошо – злые силы были побеждены, а добрая Элиза воссоединилась с братьями и любимым. Кстати, «Принцы-лебеди» стали одним из немногих анимэ, с которыми смогли познакомиться советские зрители.

Дюймовочка


Все знают историю о бедной бездетной женщине, которая очень хотела ребенка. Однажды она вырастила в своем саду прекрасный цветок, а из него появилась крошечная девочка – ростом не больше пальца. Женщина назвала ее Дюймовочкой. Девочка была очень приветливой и милой. Она жила на туалетном столике своей приемной матери и спала в кроватке из ореховой скорлупы. И вот однажды ее увидела Лягушка. Решив, что крохотная девочка может стать отличной парой ее сыну, она похитила ее. Множество приключений пришлось пережить Дюймовочке прежде, чем она нашла свое счастье в королевстве эльфов, где в нее влюбился прекрасный принц.
Дюймовочке американской в этом плане повезло несколько больше. Принца она встречает практически сразу. Очарованный ее красотой, он влюбляется в девушку окончательно и бесповоротно. Вот только от других (не слишком приятных встреч) это Дюймовочку не спасет. Будет на ее пути и противная Лягушка, и расчетливая Мышь, и скупой Крот. Но закончится все хорошо – в лучших традициях американских классических мультфильмов. Дюймовочка с честью пройдет все испытания и станет настоящей принцессой.


Гадкий утенок


Эта история всем тоже знакома. Однажды на птичьем дворе из яйца вылупился утенок, который был совершенно не похож на остальных. «Какой огромный! Гадкий… гадкий утенок…» – сказала другая утка молодой матери. А та не смогла защитить своего ребенка от нападок. На него ополчился весь птичий двор. Все издевались над ним и никто не признавал его своим, все обижали его и гнали утенка. И тогда он решил сбежать. Он нашел пещерку и поселился в ней, лишь по ночам выбираясь, чтобы поплавать и полетать. Так прошли лето и осень. И однажды он увидел чудесных птиц. Они собирались в дальний путь. И тогда утенок решил, что прямо сейчас выйдет на поверхность. И пусть его заклюют птицы. Но те (а это были лебеди) признали утенка своим – ведь он так преобразился, что никто больше не смог бы назвать его гадким. Это советская версия мульфильма.
А вот англичане оказались более милосердны к бедному птенцу. Ему, конечно, тоже пришлось сбежать из дома. Зато потом он встретил славного крысенка, тоже оставившего родную нору. Так у него появился друг. Они вместе путешествовали, делили горе и радость. А однажды даже попалив театр. Приключений на долю отважной парочки выпадало много, а время, меж тем, неумолимо шло. И однажды Гадкий утенок вырос. И, как вы уже догадываетесь, тоже стал прекрасным лебедем. 

Русалочка


Одна из самых печальных сказок Андерсена повествует о подводном мире, в котором живут прекрасные русалки, которые только и ждут, когда им исполнится 15 лет, чтобы подняться на поверхность и посмотреть мир. И вот однажды самой маленькой русалочке тоже исполнилось 15. Она поднялась на поверхность, увидела принца и влюбилась. Все помнят, чем эта любовь закончилась для нее – она превратилась в морскую пену. И советские мультипликаторы решили оставить сказку Андерсена как есть – с ее прекрасным, но таким трагичным концом.

А вот у студии Диснея было свое мнение. Они не могли допустить, чтобы прекрасная история любви закончилась печально, и переписали сказку. Злая колдунья и невеста принца стали одним и тем же персонажем, морской владыка, отец русалочки, тоже научился колдовать. Все персонажи получили имена, а история закончилась как нельзя лучше – русалочка (которую сегодня все знают как Ариэль) вышла замуж за принца, а ее дальнейшая судьба была показана в мультфильме «Русалочка 2: Возвращение в море».

Загрузка...